ROBERT 'BOB' STEVENS - BELGIAN ARTIST
Robert 'Bob' Stevens
Tekenaar Schilder Dessinateur Peintre Zeichner Maler Artist Painter
Tekenen en later schilderen, maakt onlosmakelijk deel uit van mijn leven. Al van jongs af aan, was ik gefascineerd door de tekenaars van mijn tijd. Walt Disney, Willy Vandersteen, Hergé, Franquin, Victor Hubinon, Jijé, ... talloze keren heb ik hun tekeningen gekopieerd. Later volgden de kunstacademies van Brasschaat en Oostende. Nu kwam de uitdaging tekenen naar levend model, het portret en de overstap naar verf en penseel. Tot op de dag van vandaag blijft het plezier van de zoektocht en de ontdekking, altijd opnieuw.
Le dessin et plus tard la peinture fait partie intégrante de ma vie. Dès mon plus jeune âge, j'ai été fasciné par les dessinateurs de mon temps. Walt Disney, Willy Vandersteen, Hergé, Franquin, Victor Hubinon, Jijé, ... d'innombrables fois j'ai copié leurs dessins. Les académies d'art de Brasschaat et d'Ostende ont suivi plus tard. Maintenant le défi est venu de dessiner à partir d'un modèle vivant, le portrait et le passage à la peinture et au pinceau. À ce jour, le plaisir de la recherche et de la découverte demeure, toujours à nouveau.
Zeichnen und später Malen ist ein untrennbarer Teil meines Lebens. Schon in jungen Jahren war ich fasziniert von den Zeichnern meiner Zeit. Walt Disney, Willy Vandersteen, Hergé, Franquin, Victor Hubinon, Jijé, ... unzählige Male habe ich ihre Zeichnungen kopiert. Die Kunstakademien von Brasschaat und Ostende folgten später. Jetzt bestand die Herausforderung darin, ein lebendes Modell mit Farbe und Pinsel zu rendern. Bis heute bleibt das Vergnügen der Suche und der Entdeckung immer wieder.
Drawing and later painting, is part of my life. From early age, I was fascinated by the draughtsmen of my time. Walt Disney, Willy Vandersteen, Hergé, Franquin, Victor Hubinon, Jijé, ... countless times I copied their drawings. The art academies of Brasschaat and Ostend followed later. Now the challenge came to draw from a live model, the portrait and the switch to paint and brush. To this day the pleasure of searching and discovering remains, always again.
Le dessin et plus tard la peinture fait partie intégrante de ma vie. Dès mon plus jeune âge, j'ai été fasciné par les dessinateurs de mon temps. Walt Disney, Willy Vandersteen, Hergé, Franquin, Victor Hubinon, Jijé, ... d'innombrables fois j'ai copié leurs dessins. Les académies d'art de Brasschaat et d'Ostende ont suivi plus tard. Maintenant le défi est venu de dessiner à partir d'un modèle vivant, le portrait et le passage à la peinture et au pinceau. À ce jour, le plaisir de la recherche et de la découverte demeure, toujours à nouveau.
Zeichnen und später Malen ist ein untrennbarer Teil meines Lebens. Schon in jungen Jahren war ich fasziniert von den Zeichnern meiner Zeit. Walt Disney, Willy Vandersteen, Hergé, Franquin, Victor Hubinon, Jijé, ... unzählige Male habe ich ihre Zeichnungen kopiert. Die Kunstakademien von Brasschaat und Ostende folgten später. Jetzt bestand die Herausforderung darin, ein lebendes Modell mit Farbe und Pinsel zu rendern. Bis heute bleibt das Vergnügen der Suche und der Entdeckung immer wieder.
Drawing and later painting, is part of my life. From early age, I was fascinated by the draughtsmen of my time. Walt Disney, Willy Vandersteen, Hergé, Franquin, Victor Hubinon, Jijé, ... countless times I copied their drawings. The art academies of Brasschaat and Ostend followed later. Now the challenge came to draw from a live model, the portrait and the switch to paint and brush. To this day the pleasure of searching and discovering remains, always again.
Werk WorkSommige beelden die op me afkomen, vormen door een onverklaarbare innerlijke ingeving, een bron van inspiratie. Meestal is dat een menselijk gelaat. Dat kan zijn door een lichtinval of door een bepaalde uitdrukking. Dan is het aan mij om met de eigen toets en kleur een invulling te geven en mijn creatie tot stand te laten komen.
Certaines images qui me viennent sont une source d'inspiration à travers une incitation intérieure inexplicable. C'est généralement un visage humain. Cela peut être dû à une lumière ou à une certaine expression. Ensuite, c'est à moi de donner corps à ma touche et à ma couleur et de laisser ma création se réaliser. |
Einige Bilder, die zu mir kommen, sind eine Quelle der Inspiration durch eine unerklärliche innere Inspiration. Normalerweise ist das ein menschliches Gesicht. Dies kann auf ein Licht oder einen bestimmten Ausdruck zurückzuführen sein. Dann liegt es an mir, meiner eigenen Berührung und Farbe Substanz zu verleihen und meine Schöpfung entstehen zu lassen.
Some images inspire me by an inexplicable inner trigger. Usually it is a human face. This can be because of a certain light or shadow, or by a particular expression. Then it is up to me, to use my own touch and color and let my hand do the rest.
Some images inspire me by an inexplicable inner trigger. Usually it is a human face. This can be because of a certain light or shadow, or by a particular expression. Then it is up to me, to use my own touch and color and let my hand do the rest.
Ik eindig met daar waar het allemaal begint. Een indruk, een beeld, een foto of rechtstreekse waarneming, de compositie, de schets ... daarna volgt de 'magie van de toevallige toets'. Het avontuur, de onthechting kan beginnen ...
Je terminerai là où tout commence. Une impression, une image, une photo ou une observation directe, la composition, le croquis ... suit alors la «magie de l'épreuve accidentelle». L' aventure, le détachement peut commencer ...
Ich werde dort enden, wo alles beginnt. Ein Eindruck, ein Bild, ein Foto oder eine direkte Beobachtung, die Komposition, die Skizze ... folgt dann der "Magie des zufälligen Pinselstrichs". Das Abenteuer, die Loslösung kann beginnen ...
I'll end with where it all begins. An impression, an image, a photo or direct observation, the composition, the sketch ... then follows the 'magic of the accidental stroke'. The adventure, the detachment can begin ...
Je terminerai là où tout commence. Une impression, une image, une photo ou une observation directe, la composition, le croquis ... suit alors la «magie de l'épreuve accidentelle». L' aventure, le détachement peut commencer ...
Ich werde dort enden, wo alles beginnt. Ein Eindruck, ein Bild, ein Foto oder eine direkte Beobachtung, die Komposition, die Skizze ... folgt dann der "Magie des zufälligen Pinselstrichs". Das Abenteuer, die Loslösung kann beginnen ...
I'll end with where it all begins. An impression, an image, a photo or direct observation, the composition, the sketch ... then follows the 'magic of the accidental stroke'. The adventure, the detachment can begin ...